В преддверии седьмого Форума европейских и азиатских медиа редактор службы новостей вещающей в Литве радиостанции Znad Wilii Мирослава Янушкевич поделилась своим виденьем роли массмедиа в процессе глобализации.
- В форуме я участвовать буду впервые. Актуальные для меня, как представителя одного из СМИ, вопросы, предложенные к обсуждению организаторами форума, позволяют с надеждой и интересом смотреть на это мероприятие. Программа ФЕАМ, по моему убеждению, ориентирована на анализ вопросов, волнующих журналистское сообщество многих стран — не только постсоветского пространства.
Особенно важно то, что во время ФЕАМа будет обсуждаться роль масс-медиа во все более глобализирующемся мире.
Хочу подчеркнуть, что СМИ являются одним из основных инструментов формирования национальной идентичности и несомненно оказывают большое влияние на интеграционные процессы народов и государств. Медиа – это не только носитель информации, но и часть процесса глобализации, часть мировой глобальной культуры.
- Что объединяет и что разнит литовских журналистов и журналистов стран СНГ?
- Без всякого сомнения можно утверждать, что журналисты, да и не только журналисты, но и все граждане постсоветских республик, те, которые выросли в советские годы, имеют много общего. Мы смотрели те же фильмы, слушали ту же музыку, ездили на тех же автомобилях…
Пожалуй, у нас общий менталитет, может быть, и очень близкая система ценностей. Я не могу не согласиться с мыслью, что у нас у всех общие корни, и все мы несем с собой груз советского наследия со всеми вытекающими отсюда последствиями. Хотя по большому счету каждый человек, несмотря на национальность, имеет собственную систему ценностей.
Важными факторами являются родство, воспитание, семейные ценности, культурная традиция и то, как глубоко советский порядок внедрялся на конкретной территории. Мне кажется, что в последние десятилетия политические преобразования, произошедшие в странах Балтии, сделали эти страны отличными от других постсоветских государств и по многим признакам делают их похожими на восточно- и среднеевропейских соседей. Соответственно и журналисты стран Балтии отличаются от журналистов других постсоветских республик.
- Что является стимулом для развития СМИ национальных меньшинств в Литве? Какова их перспектива на постсоветском пространстве?
- Миссией СМИ, вещающих на языке нацменьшинств, является сохранения народной самобытности и одновременно интеграция представителей нацменьшинств в общественную жизнь страны, в которой они проживают. Понимание этой задачи на сегодня является важнейшим вопросом для всех представителей масс-медиа нацменьшинств. Но одно дело понять, а совершенно другое – воплотить в жизнь. Все это не так-то просто.
В принципе, это уже вопрос, касающийся поколений. Старшему поколению, как правило, труднее интегрироваться в общественную жизнь края, в котором государственным языком является иной язык, чем используемый ими в быту. Молодых людей, в свою очередь, труднее убедить, что корни – это нечто, чем надо гордиться, а народная культура – это то, о чем надо заботиться, что надо развивать. Конечно же, масс-медиа, представляя опыт других групп, классов и народов, находящихся на расстоянии в общественном или культурном плане, тем самым расширяют мировоззрение читателей или слушателей далеко за рамки его личного мира.
СМИ национальных меньшинств стремятся к тому, чтобы их воспринимали как борцов за мультикультурализм, которые должны уважать признаваемые обществом ценности, но и бороться за признание обществом определенной собственной системы ценностей.
Важно, чтобы такие ценности, как толерантность и культурный плюрализм были восприняты обществом как основополагающие. Если говорить о СМИ так называемого «национального меньшинства», то эти СМИ играют основную роль в развитии у людей позитивного взгляда на все, что не является стандартным. От них зависит, будет ли конкретный человек или группа людей восприняты читателями или зрителями в позитивном ключе.
- Как влияют процессы глобализации на развитие СМИ в Литве?
Глобализация — это один из процессов, которые в течение последних десятилетий оказывают огромное влияние не только на людей, на конкретное общество, но также на целые страны.
Литва не является исключением. Глобализация и современные технологии существенно изменили масс-медиа и, несомненно, усилили их роль в современном мире.
Общение и связь журналистов, независимо от того, где они работают, на радио, телевидении или в прессе, становится все более тесным благодаря интернету. Это взаимодействие, несомненно, будет развиваться и в будущем. А это, в свою очередь, влияет на скорость предоставления информации пользователю.
С другой стороны, простота сбора информации создает условия деградации журналистики. Все чаще мы охотимся за сенсацией, нам не хватает времени и способности отличить хорошую информацию от «информационного мусора». Угроза глобализации в том, что она может устранить из нашего обихода такие понятия, как такт, ответственность за последствия.
Несмотря на это, я смотрю в будущее с оптимизмом. Считаю, что несмотря на изменения мы не станем «журналистами-роботами», и в работе нам будет помогать если не перо, то, по крайней мере, здравый смысл.
newskaz.ru. Перевод с польского языка.
Мирослава Янушкевич родилась в Вильнюсе. После завершения учебы в Вильнюсском университете на факультете журналистики работала преимущественно в польских СМИ Литвы. Прошла путь от журналиста газеты «Kurier Wilenski» в начале 90-х, внештатного сотрудника газет и сайтов на польском языке, до начальника отдела газеты «Gazeta Wilenska». С 2011 года — редактора службы новостей радиостанции Znad Wilii.