Константы Ильдефонс Галчиньский (Konstanty Ildefons Galczynski, 1905-1953) был «мэтром» в глазах молодых поэтов. Он жил в Вильно в 1934-1936 гг. в Заречье (Ужупис); вместе с поэтом Теодором Буйницким он вёл по местному радио юмористическую программу «Виленская кукушка» («Kukulka Wilenska»), много выступал и печатался и был очень популярен. Но имел он и репутацию поэта странного, непредсказуемого — как в стихах, так и в повседневном поведении. «Никто не знает происхождения Дельты. Он переделывал свою биографию согласно потребностям минуты. Его отцом был то церковный сторож, то содержатель ресторана, семья его вела родословную то из Чехии, то имела родню в Москве» (Дельтой условно называет Галчиньского Чеслав Милош в своей книге «Порабощенный разум», 1953).

KonstantyIldefonsGalczynski1947
Портрет Галчиньского, 1947 год

Его поэзия с самого начала выделялась оригинальной выразительностью: «Поводом легенды была и его поэзия. Она не была похожа ни на что в Европе первой половины двадцатого века. Дельта не был под влиянием литературных школ. Он черпал из поэзии прошлого… Взятые оттуда реквизиты он комбинировал способом, напоминающим его алкогольные фантасмагории… Его поэзия была трагической и комической, бессмысленной и в то же время полной смысла. Своей алогичностью и мешаниной разных элементов она напоминала ту современную поэзию, которую любят считать синонимом упадка, но отличалась от нее в одном: несмотря на диковинные сочетания образов, она не была непонятной… Галчиньский шел по улице, и его веснушчатое лицо расплывалось в улыбке, а иногда он прямо прыскал со смеху, переселенный в старосветкость «милого города», которая тут сохранилась, как в альпийской долине. Переехал из Варшавы, жил за рекой Виленкой, зимой носил кожух, чтобы уж было по-тутейшему, и с Буйницким писал «Виленскую кукушку» — так называлось кабаре в Базилианских стенах…» В этой зарисовке, вольно или невольно, Милош отмечает интересную особенность: город в чем-то предопределяет, диктует стиль жизни. Галчиньский сразу ухватил этот стиль, захотел вписаться в него, вступил в город как в игру, с азартом и артистизмом.

Валентина Брио — Поэзия и поэтика города Wilno — װ׳לנע — Vilnius

Другие материалы на сайте:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Стоит взглянуть: